De Civitate Dei

”Aion puolustaa suuren kunnian arvoista Jumalan valtiota. Oleskellessaan näissä maailmanajan vaiheissa muukalaisena jumalattomien keskuudessa se elää uskostansa, mutta sillä on pysyvä asuinsijansa. Sitä nyt odottaa kärsivällisesti, kunnes vanhurskaus kääntyy tuomioksi. Aikanaan se tulee loistavasti saavuttamaan tuon pysyvän asuinsijan, kun on saatu viimeinen voitto ja täydellinen rauha.”

De civitate dei (contra paganos) (413–426)

  • Jumalan valtio: Osa 1: (kirjat 1–10). Suomentanut Heikki Koskenniemi. Helsinki: WSOY, 2003.
  • The City of God.
    • Translation by William Babcock, notes by Boniface Ramsey. Hyde Park, NY: New City Press, 2012.
    • Translation by R. W. Dyson. New York : Cambridge University Press, 1998.
    • Translation by Henry Bettenson. Harmondsworth, England: Penguin Books, 1972.
    • Translation by Gerald G. Walsh, S. J., et al. Introduction by Étienne Gilson. New York: Doubleday, Image Books, 1958.
    • Translation by Marcus Dods.

 

Prologus

 


I PAKANA USKONNON JA FILOSOFIAN KRITIIKKI

Pakanuskonto

Liber I

Liber II

 “Pyrin tekemään parhaani osoittaakseni että res publicaa ei koskaan ollut olemassa, koska koskaan ei ollut todellista oikeudenmukaisuutta yhteisössä. Se oli varmastikin res publica jossakin määrin, todennäköisempien määritelmien mukaan, ja se oli paremmin hallittu (administrata) antiikin Roomalaisten taholta kuin myöhempien seuraajiensa. Mutta todellinen oikeudenmukaisuus siinä res publicassa , jonka perustaja ja hallitsija Kristus on; jos me myönnymme kutsumaan sitä tasavallaksi, nähden ettemme voi kieltää sitä, että se on ‘yhteisön yhteinen hyvä’”

Liber III

Liber IV

Liber V

Pakanafilosofia

Liber VI

Liber VII

Liber VIII

Liber IX

Liber X


II JUMALAN KAUPUNKI JA TÄMÄN SUHDE MAALLISEEN KAUPUNKIIN

Kahden kaupungin alkuperä

Liber XI

Liber XII

Liber XIII

Liber XIV

Kahden kaupungin kehitys

Liber XV

Liber XVI

Liber XVII

Liber XVIII

Kahden kaupungin kohtalot

Liber XIX

Liber XX

Liber XXI

Liber XXII